28 maggio 2015

Fludd Interviews / 58. Giulia Maria Belli & Riccardo Giacomini




A) nome / name:  Riccardo Giacomini, Giulia Maria Belli
B) nazionalità / where are you from? Italian
C) età / how old are you?: R - 47, G - 26
D) area d'azione (disegno, pittura, fotografia, animazione, ...) / your sphere of interests: Ci siamo formati come pittori, ma nell'ultimo anno abbiamo lavorato tanto a questo libro. Inoltre entrambi pratichiamo la fotografia analogica, con vecchi macchinari, più che per realizzare delle buone foto, perché ci piace la resa finale meno fredda e meno perfetta delle foto digitali. / We trained as painters, but during this last year we have worked a lot for this book. Moreover we practice analog photography, with old sought machinery, because we like the final yield that is less cold and less perfect than the digital photos.
E) studi / studies: R- Ho la maturità classica, mi sono diplomato in Pittura all’Accademia di Venezia. /  I have a classical education, I’m graduated in Painting at the Academy of Venice.
G- Ho la maturità artistica e mi sono diplomata anch’io in Pittura all’Accademia di Belle Arti di Venezia. / I have the artistic maturity and I graduated too in Painting at the Academy of Fine Arts in Venice.
F) qualcos'altro dal tuo curriculum / could you please tell us a little bit about what do you do/have you done?:  R - Inaspettatamente mi sono ritrovato ad insegnare pittura e disegno per l'Università di Boston, per un semestre che sta per finire, una volta all'anno faccio Babbo Natale negli asili e, compatibilmente con il resto, vesto i morti all’obitorio quando mi chiamano. / I teach painting and drawing at the Boston University, once a year I make Santa Claus in kindergartens and sometimes I dress the corpses in the morgue.
G - Ho viaggiato molto in questo periodo per preparare ed allestire alcune mostre e devo dire che è sempre molto stimolante. Attualmente lavoro a Venezia. Fra pochi giorni diventerò zia e potrò spolverare le mie doti di babysitter.  / I traveled a lot to prepare and set up some exhibitions and I think it's always very stimulant. Currently I’m working in Venice. Also in few days I become aunt and I can use my babysitting skills.
G) 3 maestri / 3 masters: R - Goya, Ub Iwerks, I fratelli Grimm; G – Peter Doig, Blexbolex, Charlie Chaplin.
H) 1 città d'ispirazione / 1 inspiring city: R- Tutto sommato credo Venezia. /  I think it is Venice; G- Senza dubbio Lisbona, ma anche Torino mi è piaciuta tantissimo. / Undoubtedly Lisbon, but I really like Turin too.
I) dove il prossimo viaggio? / a place you'd love to visit soon: R- spero est Europa. / East Europe, I hope; G- Andrò presto a Vienna. / I'm going to Vienna soon.
J) 1 museo speciale / 1 special museum: R - Museo Picasso,  Barcellona; G- Museo del cinema di Torino.
L) gusto di gelato favorito / favorite ice cream flavour: R - Arachide, da un anno. / Peanut, since one year; G- Nocciola, da sempre. / Hazel, always.
M) un negozio che approvi / a shop you love: R - I distributori di latte vero, di chi ha le mucche. / Distributors of real milk; G - Le mesticherie. / Paint shop.
N) 2 oggetti che ti piacciono / 2 objects you like R- I vecchi libri per bambini che oggi sembrano politicamente scorretti, le calcolatrici meccaniche. / The oldchildren's books that now seem politically incorrect and the mechanical calculators; G- Il mio pennino a china, le armoniche a bocca. / My nib and ink and mouth organs.
O) la tua colazione ideale / your ideal breakfast: R - Uovo alla coque, latte, caffè brioches e un succo d’arancia. / Soft-boiled egg, milk, coffee,croissants and orange juice; G- Caffè, latte e biscotti, spremuta d’arancia. / Coffee, milk and cookies, orange juice.
P) un bel posto nelle tue vicinanze: R - Portobuffolè -Treviso; G - Santa Margherita del Gruagno, Udine
Q) cosa stai leggendo ultimamente? / last books you have read: R - Un bel vecchio libro di Raccontini morali per le scuole elementari del 1871, di Pietro Thuard. / A beautiful old book of moral Short Stories for the elementary schools of 1871, by Pietro Thuard; G - The where, the why and the how, di Jenny Volvovski, Julia Rothman e Matt Lamothe. / The where, the why and the how, by Jenny Volvovski, Julia Rothman and Matt Lamothe.
R) cosa ti ispira attualmente? / what are a few things inspiring you at the moment?:  R- "La donna medico di casa", libro di consultazione famigliare per l'igiene e la medicina con speciale riguardo alle malattie delle donne e dei bambini, all'ostetricia ed all'igiene infantile. 1924 / "La donna medico di casa", a family reference book for the hygiene and the medicine with special emphasis on diseases of women and children, obstetrics and infant hygiene. 1924; G - Attualmente trovo molti riferimenti utili e spunti tra gli oggetti dei mercatini di antiquariato, un po’ per assecondare questa evidente e purtroppo inflazionata tendenza al gusto vintage, un po’ per ritrovare pezzi di qualità di un passato che non torna al quale sono affezionata. / Currently I find many useful references and ideas between antique market’s objects, to satisfy this obvious and unfortunately inflationary vintage trend and to find quality pieces of a past that never return.
S) qual'è la principale difficoltà per un 'giovane creativo' oggi? / which is the main difficulty for a young creative today?:  R - La mancanza di denaro oltre al fatto che il creare-elaborati artistici, grafiche, libri, musica - venga considerato comunemente più simile a un hobby o a una passione, più che ad un lavoro. / The lack of money. Also the idea that the creation of artworks is commonly considered a hobby or a passion, rather than to a work; G - Credo sia trovare la pazienza e la motivazione per continuare la propria ricerca anche senza un immediato o assicurato riscontro economico. E’ poi indispensabile trovare i canali giusti per indirizzare il proprio percorso senza rischiare di portarlo ad un vicolo cieco. / I think it's finding the patience and the motivation to continue the research without an immediate economic response. Also it is essential to find the right channels to direct the path without risking to take it to a dead end.
T) dimensione collettiva nell'arte e nella creatività: si, no, come? / what do you think about the collective dimension of art and creativity?: R - Dipende da troppe cose, a seconda dei casi. Ci sono opere di singoli e opere di gruppi, entrambe bellissime. E’ un po’ come sfogliare l’album di una persona sola, con foto che coprono 90 anni della sua vita, o spulciare tra le mille foto di una bancarella che vengono da ovunque. Due cose ugualmente emozionanti per me, ma non paragonabili. C’è bisogno di entrambe. / There’s not a right answer . They are both useful. Two things equally exciting for me, but not comparable; G - Credo che dipenda dalle persone con cui ti trovi a dover lavorare. Penso che i lavori collettivi, se gestiti bene, possano tirare fuori il meglio da tutti. / It depends. I think that the collective work, if well managed, can bring out the best from everyone.
U) cosa stai cercando? / what are you looking for: R - Di capire quale sarà la mia vita “vera”. Capire cosa farò alla fine per vivere, o per non morire se vogliamo. / To understand what will be my "real" life; G - Un piccolo gatto. / A small cat.
V) di che cosa non vedi l'ora? / what are you looking forward?: R - Di  capire se ha avuto senso dedicare finora la mia vita a ciò che faccio. Che William salga al trono d'Inghilterra per vedere come disegneranno il suo volto nelle banconote. /  To understand if my life until now has been with sense. I wanna see how Prince William’s portrait will be done on the banknotes after his election; G - Mi devono togliere tre denti del giudizio inclusi incastrati tra i nervi, non vedo l’ora che passi quel giorno. E poi ovviamente vedere il nostro libro in tutte le librerie! / I have to remove three wisdom teeth, I’m afraid and I want to overcome that day. And then of course I want to see our book in all the libraries!
X) cosa ti piacerebbe studiare da vecchio? / what do you like to study when you'll be old?:  R - Il funzionamento di un computer elettronico, nelle sue parti più piccole, come funziona un chip, un pixel la memorizzazione di dati. / How an electronic computer works; G- Vorrei imparare a coltivare un piccolo orto, ma ci vorrà tanta volontà perché l’unica pianta che per ora sopravvive nel mio appartamento è un cactus. / I would like to learn how to grow a small vegetable garden, but it will be hard because the only plant that is surviving in my apartment is a cactus.
Y) un buon proposito per la stagione 2015 / a good purpose for the 2015 season: R, G - Portare a termine 3 progetti per ora ancora embrionali. / To complete three projects of us.
Z) la parola "fludd" cosa ti fa venire in mente? / what does the word "fludd" suggest you?:  R- Ho sempre pensato “slow food”, ritenendolo senza attinenza, ora se volgiamo l'attinenza esiste, con slow-wood / I have always think “slow food”; G- Fluido, un liquido denso rosa, i bicchieri flute. / A fluid, a thick pink liquid, flute glasses.
___

LINKS: Riccardo's Website; Giulia's WebsiteVideo; Shop




Nessun commento:

Posta un commento